ضرب المثلها بخش مهمی از فرهنگ و زبان یک ملت را شامل می شوند و اغلب به شکل یک نثر کوتاه بیان می شوند و استفاده از آنها در گفتار و شنیدار موجب جذاب تر شدن آنها می شود. در اینجا تعدادی از ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه و معادل فارسی آن آورده شده است.
First catch your hare, then cook him
مرغی که در هواست نباید به سیخ کشید
To run with the hare and hunt with the hounds
یکی به میخ و یکی به نعل زدن
To carry coals to Newcastle
زیره به کرمان بردن
To go with the stream
همرنگ جماعت شدن
To move heaven and Earth
آسمان را به زمین دوختن
Physician, heal thyself
کل اگر طبیب بودی سر خود دوا نمودی
ضرب المثل انگلیسیTo milk the ram
آب در هاون سائیدن
Spare the rod and spoil the child
کسی که بچه خود را نزند روزی به سینه خود خواهد زد
The shoemaker's wife goes the worst shod
کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد
Half a loaf is better than no bread
کاچی به از هیچ چیز است
When in Rome, do as the Romans do
خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت شو
To get out of bed on the wrong side
از دنده چپ برخاستن
There is honour among thieves
سگ سگ را نمی خورد
ضرب المثل انگلیسیOne should not look a gift horse in the mouth
دندان اسب پیشکشی را نمی شمارند
Strike while the iron is hot
تا تنور گرم است باید نان پخت
ضرب المثل انگلیسیOne swallow does not make summer
با یک گل بهار نمی شود
Light come, light go
باد آورده را باد می برد
His bread is buttered on both sides
نانش در روغن است
He is a button short
یک تخته اش کم است
To put the cart before the horse
سرنا را از ته گشاد آن زدن
ضرب المثل انگلیسیTo dance to a person's tune
به ساز کسی رقصیدن
Bargain is bargain
حساب حساب است، كاكا برادر
nothing ventured, nothing gained
نابرده رنج گنج میسر نمیشود
ضرب المثل انگلیسیHe is a dog in the manager
نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد
ضرب المثل انگلیسیLike water off a duck's back
چون گردکان بر گنبد
Like a duck in thunderstorm
مثل خر در گل مانده
All is well that ends well
شاهنامه آخرش خوش است
Birds of a feather flock together
کبوتر با کبوتر باز با باز
To bite a file
آب در هاون سائیدن
To have a finger in every pie
نخود هر آشی بودن
ضرب المثل انگلیسیHis fingers are all thumbs
دست و پا چلفتی است
no news is good news
بی خبری خوش خبری است
ضرب المثل انگلیسیTo pour oil on the fire
آتش را دامن زدن
There is no smoke without fire
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
Don't bite the hand that feeds you
نمک خوردی نمکدان مشکن
To fall from the frying pan into the fire
از چاه درآمدن و در چاله افتادن
ضرب المثل انگلیسیA burnt child dreads the fire
مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد
منبع: زبان آموزان
لینک: http://www.zabanamoozan.com